Annsevi
2007-03-28, 12:55 PM
D’ombre, elle, n’a pas besoin 她毋需婆娑樹影
Chez elle, tout est jardin 她園裡繁花似錦
Le bleu de son ciel 她天空裡的湛藍
C’n’est pas du rimmel 不是裝扮出的藍
L’éclat de son cou 她頸項間的光彩
N’doit rien aux bijoux 讓珠寶綴飾失色
Quand je suis en elle 當我與她同在
C’est comme en chapelle 如同沐浴神恩
Que personne n’appelle 沒有人叫喚
Je ne répondrai pas 我亦不應聲
Quand je suis dans ses bras 當我依偎著她
J’oublie que vous êtes là 我忘記你們的存在
Pour elle, j’ai tout quitté 為了她 我放下一切
Pour elle, oh j’ai même tué 為了她 喔 我殺過人
J’etais dans une cage 過去我囚居籠中
Comme un oiseau trop sage 我是太過溫馴的鳥禽
Maintenant, j’ai la rage 現在我燃起怒火
On m’a chassé, dommage 可嘆他們放逐了我
Et ce soir je crie 而今晚我放聲大喊
L’amour n’est pas un crime 愛情無罪
C’est vous les infirmes 你們才是殘缺
De nous croire des victimes 卻以為我們犧牲受累
Ouvrez les yeux, ouvrez le coeur 睜開雙眼 敞放心懷
S’aimer c’est voler le malheur 相愛足以消弭不幸
Et je traîne dans les rues de Mantoue 我漫步在曼多亞的街上
Et je sens que je vais devenir fou, sans elle 沒有她 我感覺就要發狂
D’ombre, elle, n’a pas besoin 樹影 她 不需要
Chez elle, tout est jardin 在她家 繁花似錦
Le bleu de son ciel 她天空裡的湛藍
C’n’est pas du rimmel 不是裝扮出的藍
L’éclat de son cou 她頸項間的光彩
N’doit rien aux bijoux 讓珠寶綴飾失色
Quand je suis en elle 當我與她同在
C’est comme en chapelle 如同沐浴神恩
Que personne n’appelle 沒有人叫喚
Je ne répondrai pas 我不應聲
Quand je suis dans ses bras 當我依偎著她
J’oublie que vous êtes là 我忘記你們的存在
Oh... 喔…
Chez elle, tout est jardin 她園裡繁花似錦
Le bleu de son ciel 她天空裡的湛藍
C’n’est pas du rimmel 不是裝扮出的藍
L’éclat de son cou 她頸項間的光彩
N’doit rien aux bijoux 讓珠寶綴飾失色
Quand je suis en elle 當我與她同在
C’est comme en chapelle 如同沐浴神恩
Que personne n’appelle 沒有人叫喚
Je ne répondrai pas 我亦不應聲
Quand je suis dans ses bras 當我依偎著她
J’oublie que vous êtes là 我忘記你們的存在
Pour elle, j’ai tout quitté 為了她 我放下一切
Pour elle, oh j’ai même tué 為了她 喔 我殺過人
J’etais dans une cage 過去我囚居籠中
Comme un oiseau trop sage 我是太過溫馴的鳥禽
Maintenant, j’ai la rage 現在我燃起怒火
On m’a chassé, dommage 可嘆他們放逐了我
Et ce soir je crie 而今晚我放聲大喊
L’amour n’est pas un crime 愛情無罪
C’est vous les infirmes 你們才是殘缺
De nous croire des victimes 卻以為我們犧牲受累
Ouvrez les yeux, ouvrez le coeur 睜開雙眼 敞放心懷
S’aimer c’est voler le malheur 相愛足以消弭不幸
Et je traîne dans les rues de Mantoue 我漫步在曼多亞的街上
Et je sens que je vais devenir fou, sans elle 沒有她 我感覺就要發狂
D’ombre, elle, n’a pas besoin 樹影 她 不需要
Chez elle, tout est jardin 在她家 繁花似錦
Le bleu de son ciel 她天空裡的湛藍
C’n’est pas du rimmel 不是裝扮出的藍
L’éclat de son cou 她頸項間的光彩
N’doit rien aux bijoux 讓珠寶綴飾失色
Quand je suis en elle 當我與她同在
C’est comme en chapelle 如同沐浴神恩
Que personne n’appelle 沒有人叫喚
Je ne répondrai pas 我不應聲
Quand je suis dans ses bras 當我依偎著她
J’oublie que vous êtes là 我忘記你們的存在
Oh... 喔…