PDA

查看完整版本 : On Dit Dans la Rue 街坊耳語


Annsevi
2007-03-13, 12:41 PM
我知道這首被刪了,
不過我想應該有些人還是會想要吧!(大概)

On dit dans la rue, que Roméo est perdu 街坊耳語說 羅密歐已迷失
Qu’il mérite bien la lame, de ceux qui vendent leur âme 出賣靈魂者 將受刀俎之痛
On dit dans la rue que le fils des Montaigu 街坊耳語說 蒙特鳩家之子
A trahi ses parents, déshonoré son rang 背叛父母 羞辱門楣
Mais toi qui vis comme un ange toi que rien ne dérange 而你像天使般活著 無視紛亂擾攘
Tu crois que tout s’arrange mais la vie un jour se venge 你相信一切註定 但生命自會反撲
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Ne me parlez pas de droit 別拿權利來壓制我
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Vous n’en avez pas sur moi 你們沒有權利這樣對我
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Je crois que vous n’aimerez jamais 我相信你們無法擁有愛
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Pour vous je n’ai pas secret 我對你們毫無保留
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Je vous regarde et j’ai honte 我為你們感到汗顏
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Je me fous de ce qu’on raconte 我不管別人怎麼說
T’avais pas le droit 你無權這麼做
La seule chose pour moi qui compte 我唯一在意的
T’avais pas le droit 你無權這麼做
C’est que vous l’aimiez aussi 就是希望你們也愛她
On dit dans la rue qu’en lui prenant sa vertu 街坊耳語說 羅密歐恣意妄為
Tu as perdu la tienne et réveillé la haine 墮落沉淪 喚起仇恨
On dit dans la rue, que pour toi y’a plus d’issue 街坊耳語說 你走投無路
Que pour sauver ton honneur il faut quitter cette fleur 為挽回你的聲譽 請離開這朵名花
Mais toi qui vis comme un ange toi que rien ne dérange 而你像天使般活著 無視紛亂擾攘
Tu crois que tout s’arrange, mais la vie un jour se venge 你相信一切註定 但生命自會反撲
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Qu’est ce que vous voulez que je vous dise 你們想要我說什麼
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Me punir pour ma franchise 因我率直而懲罰我
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Vous qui sanez tout de moi 你們對我瞭如指掌
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Vous doutez ainsi, pourquoi 為何你們這般存疑
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Pourquoi me juger ainsi 為何如此審判我
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Vous mes frères, vous mes amis 你們是我的手足 我的朋友
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Je suis libre, comme vous l’étiez 我同你們一般自由
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Avant de vouloir me juger 卻先入為主審判我
Est-ce que c’est la vie qui choisit 這可是命運選擇的?
Bien sûr c’est la vie qui choisit 這當然是命運的選擇
Mais pourquoi la fille de ton ennemi 但為何是敵人的女兒
Je n’y peux rien c’était écrit 命中註定 我無能為力
Quand toutes les femmes te veulent dans leur lit 當所有女人都想得到你
Non, non, oh, non! 不 不 喔 不!
Pourquoi c’est elle que t’as choisie 為何你選擇了她
Je vis ma vie tel que je suis je vous le dis, oh, oui 我順本性而活 我不卑不亢
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Allons regardez-vous 看看你們自己
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Vous êtes simplement jaloux 你們只是妒忌
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Vous oubliez toutes ces nuits 你們忘了那些夜晚
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Avec celles qui nous ennuient 那些放浪形骸的日子
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Vous oubliez la confiance 你們失去自信
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Qui nous liait depuis l’enfance 自孩提你我就是一體
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Quand on priait en silence 當我們在寂靜中禱告
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Pour que vienne enfin la chance 期待好運降臨
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Non, je n’ai trahi personne 不 我沒有背叛任何人
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Je ne veux pas qu’on me pardonne 我不需要被原諒
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Avec vous, j’étais quelqu’un 和你們在一起 我的確神氣活現
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Mais sans elleje ne suis rien 但沒有她 我什麼都不是
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Non, je n’ai trahi personne 不 我沒有背叛任何人
Je ne veux pas qu’on me pardonne 我不需要被原諒
Sans elle 沒有她
Je ne suis rien 我一無所有…
T’avais pas le droit 你無權這麼做
Je ne suis rien 我一無所有…
T’avais pas le droit 你無權這麼做
T’avais pas le droit 你無權這麼做

bonjour33k
2007-03-13, 06:49 PM
沒錯沒錯
真的很謝謝你
(大心)